Trabaja Veracruz para conservar y fortalecer las lenguas de la entidad
+Quince lenguas indígenas coexisten en el estado, de las que derivan 31 variantes lingüísticas
Zona Centro
COMUNICADO - 2013-10-21
En Veracruz coexisten 15 lenguas indígenas, de las que derivan 31 variantes, por ello el Gobierno del Estado trabaja para fortalecer las políticas públicas encaminadas a conservar estos tesoros culturales vivientes, aseveró la directora general de la Academia Veracruzana de las Lenguas Indígenas (Aveli), Lucía Tepole Ortega.
Para cumplir con esta tarea, la academia implementa diversos programas que sirven como puentes de comunicación con las comunidades y para integrar a los casi 650 mil hablantes de lenguas indígenas que registra el censo del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi).
La servidora pública destacó iniciativas como el Diplomado para la Formación y Acreditación de Intérpretes en Lenguas Indígenas en los Ámbitos de Procuración y Administración de Justicia, que permitirá que intérpretes acreditados puedan auxiliar de manera profesional a los indígenas que estén inmersos en un proceso legal, sobre todo en los juicios orales.
Explicó que dentro de este proceso de certificación de intérpretes de popoluca, totonaca y náhuatl de la Huasteca y de la Sierra de Zongolica, la academia se ha coordinado con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), la Procuraduría General de Justicia (PGJ), la Comisión Estatal de Derechos Humanos (CEDH), la Defensoría Pública del Estado y el Tribunal Superior de Justicia del Estado (TSJ).
Tepole Ortega explicó que también proporcionan materiales didácticos que ayuden a las localidades y al sector educativo para seguir fortaleciendo las leguas originarias.
Por ello, recientemente se publicó el primer vocabulario tepehua, elaborado por lingüistas indígenas, un trabajo multidisciplinario avalado por la Aveli, el Inali, el Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social (Ciesas) y el Instituto Lingüístico de Verano (ILV).
Al respecto dijo que ya concluyó el proceso de investigación del vocabulario popoluca, que próximamente publicará esta institución, y que para satisfacer la necesidad de los pueblos indígenas de ser atendidos y comprendidos en sus propios idiomas, la academia cuenta con colectivos de traductores en esta lengua así como en totonaca, náhuatl, tepehua y tének, entre otros.
Informó que el próximo mes concluirán varios talleres de acercamiento y aprendizaje de lenguas indígenas, entre los que destacan el curso para niños hablantes de la lengua popoluca, “porque es muy importante trabajar con las nuevas generaciones”.
Para concluir, Tepole Ortega indicó que los trabajadores de la Secretaría de Salud (SS) han recibido talleres de náhuatl de la Sierra de Zongolica, porque es muy importante que médicos, enfermeras y trabajadores sociales conozcan los aspectos básicos de la lengua y de la cultura de esa zona.